Lv 2599 points

Marione78

Risposte preferite13%
Risposte109
  • Come si pronuncia il cognome Piovene?

    Buonasera a tutti, vorrei sapere come si pronuncia il cognome dello scrittore vicentino Guido Piovene: Piòvene oppure Piovéne? Grazie.

    1 rispostaCuriosità1 decennio fa
  • Sabato sera tipico per adolescenti?

    Ciao a tutti, ho una curiosità: come passano la sera del fine settimana gli adolescenti attuali, cioè la generazione nata negli anni Novanta? Io, figlio degli anni Ottanta, la passavo, in genere, così:

    20:00 Cena

    20:15 Doccia

    20:16 Vestizione

    20:17 Canna

    20:30 Ritrovo con gli amici

    20:31 Canna in compagnia

    20:40 Arrivo al baretto

    20:41 Pinta di Guinness

    21:30 Pinta di Guinness

    22:30 Canna di mezza serata

    23:00 Pinta di Guinness (così ogni mezz'ora)

    03:15 Uscita dal baretto

    03:16 Canna di fine serata

    03:30 A casa di qualcuno a giocare con la play

    03:31 Canna

    05:30 Canna della buonanotte

    06:00 Riposo

    È cambiato qualcosa dai miei tempi? Grazie per la risposta

    12 risposteAdolescenza1 decennio fa
  • "Dall'ago al milione", origine?

    Salve a tutti, sapreste dirmi qual è l'origine dell'espressione "Dall'ago al milione", che significa, rovesciando un altro detto, "Dalle stalle alle stelle"? Grazie.

    1 rispostaLingue1 decennio fa
  • Translation proofreading. From Italian to English?

    L'attacco terroristico di Mumbai è stato ben pianificato: lo scopo era creare scompiglio e puntare i riflettori sull'India e i suoi problemi, e in questo i terroristi sono decisamente riusciti. L'identità del gruppo, caratterizzato dai cappucci neri, rimane un mistero. Deccan Mujahedeen - la sigla della rivendicazione - è un nome inedito e probabilmente scelto solo per questo singolo atto.

    Tuttavia le speculazioni abbondano.

    The Mumbai terrorist attack was well planned: its aim was to stir upheaval and spotlight India and its problems; the terrorists succeeded in this one. The identity of the group, whose main feature is a black hood, is still a mistery. Deccan Mujahedeen – the initials of the claiming of responsibility – is unheard before and was likely chosen for this act only. Yet analyses abound.

    1 rispostaLanguages1 decennio fa
  • Translation proofreading. From Italian to English?

    Hi. Could you proofread this short text I translated? Thank you in advance.

    Il caso del senzatetto dato alle fiamme mentre dormiva su una panchina

    The case of the homeless man set on fire while sleeping on a bench

    Clochard di Rimini, quattro giovani

    l'hanno bruciato per divertimento

    The Rimini tramp was burned for fun by four young men

    Sono ragazzi poco più che diciottenni, incensurati e di buona famiglia. Al telefano scherzavano sulla bravata

    They are good family boys, just over eighteen and with no previous convictions. On the phone, they were joking about their act of bravado

    RIMINI - La posizione di quattro giovani riminesi poco più che diciottenni, incensurati e di buona famiglia è al vaglio degli inquirenti che stanno indagando sul tentativo di omicidio di Andrea Severi, 44 anni, il clochard tarantino che fu dato alle fiamme mentre dormiva su una panchina a Rimini lo scorso 10 novembre e che fu ridotto in fin di vita, per poi cominciare una lenta guarigione.

    RIMINI - The position of four young men from Rimini, just over eighteen, of a good family and with no previous convictions, is being examined by the investigating officers, carrying out an investigation into the murder attempt of Andrea Severi, 44, a Taranto tramp set on fire while sleeping on a bench in Rimini on 10th November. He was almost killed and is now slowly recovering.

    LE INDAGINI - Li ha individuati la squadra mobile della questura di Rimini, nell'eventualità di un fermo di polizia giudiziaria per tentativo di omicidio. Severi, che ha riportato ustioni di secondo e terzo grado sul cinquanta per cento del corpo, è ancora ricoverato al centro grandi ustionati di Padova.

    THE INVESTIGATION - The flying squad of Rimini police headquarters identified them, in case of a likely police custody for attempted murder. Severi, who suffered second and third-degree burns over fifty percent of his body, is still hospitalized at Padua burns center.

    DIVERTIMENTO - I quattro giovani avrebbero ammesso le loro responsabilità, dichiarando di aver compiuto il gesto per divertimento. Secondo le indagini i quattro avrebbero anche scherzato tra di loro, al telefono, mentre leggevano i giornali che riportavano la notizia del gesto. Non ci sarebbero attriti particolari con il senzatetto dato alle fiamme, e per gli investigatori è quindi da escludere la matrice politica del gesto. I giovani, peraltro, avevano già preso di mira in passato Andrea Severi, lanciandogli addosso alcuni petardi.

    FOR FUN - The four youngsters allegedly aknowledged their fault, stating they did that for fun. While reading the newspapers reporting the event, they allegedly joked about it on the phone, officers said. There would be no serious previous clashes with the homeless set on fire. Officers thus discarded a political motivation for this act. However, the young men already bullied Andrea Severi in the past, throwing bangers at him.

    1 rispostaLanguages1 decennio fa
  • Translation proofreading. Italian to English?

    Hi. I translated this short article from my mothertongue to English. Could you please proofread it? Thank you.

    Tra le vittime anche un bambino di tre anni

    A three year old child among the victims

    Bomba a San Pietroburgo, tre morti

    Three killed after a bomb attack in St. Petersburg

    Una granata ha fatto esplodere un'auto parcheggiata vicino ad una stazione della metropolitana

    A grenade made a car parked near a metro station go off

    SAN PIETROBURGO - Tre persone sono rimaste uccise questa mattina, e una quarta è gravemente ferita, nell'esplosione di un'automobile nei pressi di una stazione della metropolitana a San Pietroburgo, in Russia. Una delle tre vittime è un bimbo, dell'apparente età di cinque anni, riferiscono dal ministero delle Situazioni di emergenza; e un'altra è una donna. E stasera la Juve scenderà in campo contro lo Zenit.

    ST. PETERSBURG - Three people were killed and another one was seriously injured this morning, when a car went off close to a metro station in St. Petersburg, Russia. A child, allegedly a five-year-old boy, and a woman are among the victims, said the Ministry of Emergency Situations. Tonight, Juventus is to take the field against Zenit.

    Secondo quanto riferito da un portavoce governativo la deflagrazione è stata provocata con ogni probabilità da una granata. Fonti della sicurezza russa, dietro condizione di anonimato, hanno riferito che l'auto esplosa era una Lada Priora utilizzata come taxi abusivo. "L'autista stava trasportando alcuni passeggeri quando avvicinandosi alla stazione del metro si è verificata l'esplosione. Una granata è scoppiata", ha spiegato la fonte.

    According to a government spokesperson, the explosion was most likely brought about by a granade. The exploded car was a Lada Priora used as an unlicensed taxi, said an anonymous source from Russian security office. "The driver was carrying some passengers, drawing near to the metro station, when the explosion occurred. A granade went off," explained the source.

    La versione è stata confermata da un'altro agente citato dall'agenzia Interfax secondo cui una delle persone a bordo aveva con sé dell'esplosivo. Nell'area di San Pietroburgo si trova il premier Vladimir Putin (a lungo sindaco della città), che sta ispezionando un nuovo posto di controllo alla frontiera con la Finlandia.

    This version was confirmed by another officer whom Interfax agency cited. According to this officer, one of the people on board was carrying explosive. Prime minister Vladimir Putin, who was the city's mayor for a long time, is now in St. Peterburg's area, inspecting a new checkpoint at the Finland border.

    2 risposteLanguages1 decennio fa
  • Translation proofreading?

    Hi, I'm Italian and I tried to translate a short text from my mothertongue to English. Could you please check it out for mistakes? Thank you.

    The Verona suicide murderer killed for love

    "He was afraid to be left alone"

    VERONA - He was afraid to be left alone. The relations with his wife had gone strained, so Alessandro was obsessed with the idea that she wanted to leave him, bringing the children with her. This was a nightmare that made him sleepless and took him back to his childhood days, when he was left prematurely parentless at the age of 9. That might be the reason which could have stirred business consultant Alessandro Mariacci to murder his wife Maria Riccarda Carrara Bottagisio and his three children, Jacopo, 3, Nicolò, 6, and Filippo, 9, ruthlessly killing them with a shot in the head in his mansion in San Felice Extra, just outside Verona. Close friends only knew that something was going wrong in the household life of Mariaccis'. To anybody else the professional seemed happy, albeit someone noticed he was being consumed by stress. "I would not say that there's a clear motive, but if anything a series of causes: family arguments, job troubles, perhaps a health condition to be ascertained. He was concerned that everything should seem perfect from the outside," said the Verona prosecutor Mario Schinaia. Mariacci was keen on weapons, and kept a veritable armoury, which he legally possessed, in his house. "When someone has a gun at disposal, that person uses it sooner or later," remarks the officer.

    4 risposteLanguages1 decennio fa
  • Significato espressione "all'arma bianca"?

    Qual è il significato figurato dell'espressione "all'arma bianca"? Ad esempio, "antiberlusconismo all'arma bianca" che cosa significa esattamente? Grazie.

    6 risposteLingue1 decennio fa
  • Sciopero bianco dei piloti Alitalia?

    "È stato solo il primo assaggio lo sciopero bianco messo in atto dai piloti di Anpac e Up che, applicando il contratto alla lettera, hanno creato disagi e ritardi nei voli", da Repubblica del 10 novembre 2008, pagina 2.

    Non capisco cosa significhi "applicando il contratto alla lettera". Forse che nel contratto dei piloti è scritto che possono scioperare restando nel posto di lavoro (questo è il significato di "sciopero bianco", a quanto ne so)? Grazie a tutti per le risposte.

    2 risposteAttualità1 decennio fa
  • Perché si chiede la fiducia?

    Ho letto che per la conversione del decreto Gelmini (se non sbaglio) il governo apporrà la fiducia sul voto. Perché questo, dal momento che possiede una solida maggioranza in entrambi i rami del Parlamento? Insomma, quando un governo pone la fiducia sull'approvazione di una legge, e perché?

    8 risposteGoverno1 decennio fa
  • 2 girls 1 cup, che cosa ne pensate?

    Che cosa ne pensate di questo video? Io credo che sia una ricercata epitome della situazione della donna lesbica nella società moderna. La scena iniziale, in cui due donne di due razze diverse danno sfogo alla propria reciproca passione, sembra far presagire una continuazione ordinaria, come in un comune film a carattere pornografico. Tuttavia, lo stacco successivo che mostra il riempimento di un bicchiere con un'agile voluta di materia fecale di una delle due donne, inserisce un elemento perturbante: la sessualità lesbica non può essere vissuta se non nell'abiezione. Le immagini successive ne sono la conferma. Il bacio esitante delle due protagoniste è lordato da abbondanti feci, e risulta pertanto esitante, pur nel suo evidente trasporto. Non c'è redenzione per la diversità. Tant'è vero che nella scena finale le due attrici rompono la finzione cinematografica, la "quarta parete" per usare un termine teatrale, fissando gli spettatori con uno spesso strato di escrementi che ricopre i loro volti. È una sorta di "ecce homo", "ecce mulieres", che conferma la raggiunta desolazione morale e la condanna definitiva da parte della società. Di più: le donne ne sono consapevoli e si espongono volontariamente a questa gogna.

    Siete d'accordo?

    2 risposteInternet - Altro1 decennio fa
  • Canzone Distretto 13. Le brigate della morte?

    Salve, cerco il titolo della canzone che accompagna i titoli di testa e di coda di Distretto 13. Le brigate della morte (1976) di John Carpenter. È l'unica canzone presente nel film, le altre sono musiche di commento composte dallo stesso regista. Il genere è disco anni '70, più o meno.

    2 risposteCinema1 decennio fa
  • Aiuto traduzione.?

    È giusto tradurre "Questa maggiore tutela ha fatto sì che gli utenti pensassero che tra queste misure protettive potesse esserci anche la violazione della loro privacy" in questo modo: "This higher defence led the Internet and P2P users to think that these tutelar measures might include also a kind of violation of their own privacy"? Ditemi se ci sono eventuali errori di lessico/grammatica. Grazie.

    7 risposteLingue1 decennio fa
  • In che libro...?

    ... è contenuta l'allegoria che assimila la vita al dormire: ci si affanna tutta la notte per cercare una posizione comoda e, quando finalmente la si è trovata, è già ora di alzarsi? A me sembra Il Fu Mattia Pascal di Pirandello, ma non ne sono sicuro. Voi lo sapete?

    4 risposteLibri ed autori1 decennio fa