Come mai salame in inglese si dice pepperoni?
crea confusione con i peperoni ma che origine ha?
sausage è la salsiccia!
ladymachbeth sei l'unica normale che gira oggi su answer....appunto però lo usano anche in gran bretagna...per la cronaca dei dementi che mi hanno risposto prima ci ho vissuto 7 mesi ne so più di voi no?? lasciate rispondere a chi a cognizione di causa altrimenti fuori dalle balle....grazie
baronessa lo so che potrebbe avere quella derivazione...ma volevo capire come si era diffusa così velocemente dato che sembra una storpiatura della lingua italiana ma che in realtà descrive tutt'altra cosa
fabry 81 fidati fidati....ma sei fabri fibra? eheh
11 risposte
- Anonimo1 decennio faRisposta preferita
e' derivazione americana, perche' nel salame ci sono i granelli di pepe (pepper). La parola, poiche' e' stata coniata soprattutto per la pizza (pepperoni pizza) e' stata poi italianizzata in "pepperoni".
- Cosimo )O(Lv 71 decennio fa
Com'e' risaputo, la cucina e la lingua inglese sono ambedue tanto cosmopolite quanto storpiate!
Quando si trova su quella cosa che si spaccia per "pizza" in Inghilerra (e anche negli Stati Uniti), il salame piccante si chiama "pepperoni". E' una parola che si usa soltanto per il salame piccante, e soltanto quando si trova sulla "pizza".
Questo termine crea molto confusione per gli italo-inglesi come me e gli italiani che vivono nei paesi anglofoni. Quando sento dire "a pepperoni pizza", intendo con questo "una pizza con i peperoni", che non e' mica la stessa cosa. E infatti, si mangia molto spesso nei paesi anglofoni la "pizza con i peperoni", che e' chiamata "vegetarian pizza".
Credo che il termine tipicamente inglese-maccheronico "pepperoni" si sia creata come una parola "a effetto", per rendere subito riconoscibile la "pepperoni pizza" sia come un piatto prettamente "italiano" che come un piatto piccante, in quanto ricorda la parola inglese "pepper" (che vuol dire sia pepe che peperone). I piatti molto piccanti piacciono agli inglesi e sono abituati ad "adattare" le cucine straniere al proprio gusto, sostituendo gli ingredienti, rendendole sempre piu' piccanti e nel contempo illudendosi di mangiare un piatto DOC. Cosi' si sono creati molti sedicenti piatti italiani che hanno poco o nulla a che fare con i nostri piatti tipici - per esempio "spaghetti bolognese"!
Il salame si chiama "salami" nel senso piu' generico e nel contesto del supermercato.
- KuroumiLv 51 decennio fa
Sausage è salsiccia
Si dice proprio in quel modo (ANCHE pepperoni)... credo in USA (potrebbe derivare da "pepper" : pepe)... in inglese "normale" Salami
Cmq peperone sempre sentito paprika da loro... lo chiamano anche "capsicum" ma qll non lo saprò mai...
- Luciano D.Lv 71 decennio fa
Il fenomeno è noto agli studiosi di linguistica e si chiama "slittamento semantico".
- Che ne pensi delle risposte? Puoi accedere per votare la risposta.
- KikkazLv 41 decennio fa
Concordo con chi afferma che 'salame' si dice: 'salami'.
'Pepperoni sausage' sarebbe quella specie di salciccia piccante, che si taglia a fettine e si mette sulla pizza.
....almeno in Gran Bretagna.
Fonte/i: madrelingua Inglese - IL RompiscatoleLv 61 decennio fa
Questa mi è nuova....comunque mi fido!!!
Tanto il salame inglese non mi piace!!!
^__^ hahahahaha
- Anonimo1 decennio fa
Veramente salame si dice salami e peperoni peppers, quindi non c'e' confusione... pepperoni e' un altro termine per definire la salciccia (stagionata, come il salame) quella "fresca" che si compra in macelleria si chiama sausage! Sembro un esperta e la carne non mi piace neanche! L'origine cmq nn la so ; )
- Anonimo1 decennio fa
non te lo so dire..e perchè freddo si dice cold e cavallo horse??xke gli inglesi ragionavano al contrario..
- Anonimo1 decennio fa
Io pepperoni non lo assolutamente mai sentito!!
A me risulta lo chiamino salame proprio come in italiano (che poi ovviamente pronunciano SALAMI)...giustamente per il fatto che il salame è un prodotto italiano per cui il nome è rimasto invariato...
In Irlanda quando ci sono state dicevano proprio salame e non pepperoni!!