c'è un sardo che può tradurmi la canzone dei Tazenda Pitzinnos in sa gherra?

Si ses de mutria mala

morigande in sos pensamentos,

lestra de su grecu s’ala

ispinghet ecos de lamentos,

brinca sos trabentos

ei bessi dae su ludu,

puru si non as a ottènner bantos,

proa a dare un’azudu.

No iscurtes sas muidas,

lassa puru sas peàdas.

Sa tristessa commo est luida

e de realidade aundàda.

Arantzos in bucca a sos pitzinnos

a sa muda in sa rena, setzidos.

Fusileddos in sa pala,

pedras in sa bertula.

Issos cherent una terra,

pitzinnos in sa gherra.

Su destinu in sos isteddos

(falet subra a sos piseddos)

est drommende a bentre a chelu

(un’ateru chelu pro lentolu).

Tue brinca sos trabentos

ei bessi dae su ludu,

puru si non as a ottener bantos,

proas a dare un’azudu.

Fintzas a cando sa pena

su mundu in sas manos at a aere

Ischida·ti·nche in bona lena,

fortzis gia giuches su chi cheres.

Arantzos in bucca a sos pitzinnos

a sa muda in sa rena setzidos

Fusileddos in sa pala,

pedras in sa bertula.

Issos cherent una terra,

pitzinnos in sa gherra.

Trenta, quaranta, cinquanta,

mitragliatrice cànta

a tenore.

Tutti seduti giù per terra.

Quaranta, cinquanta, cinquantuno

ferite di coltello

nel cuore.

Tutti seduti giù per terra,

pitzinnos in sa gherra.

4 risposte

Classificazione
  • Anonimo
    1 decennio fa
    Risposta preferita

    Se sei di cattivo umore

    e rimesti nei pensieri

    e la veloce ala del grecale spinge echi di lamenti

    evita i precipizi,

    esci dal fango,

    anche se non otterrai alcun riconoscimento,

    prova a dare un aiuto.

    Non ascoltare i fruscii

    lascia pure le impronte

    la tristezza adesso è redenta

    e di realtà, inondata

    Arance in bocca ai bambini

    in silenzio nella strada, seduti

    fucilini in spalla,

    pietre nella bisaccia,

    loro vogliono una terra:

    bambini nella guerra.

    Il destino nelle stelle

    (scenda sopra i bambini)

    sta dormendo a pancia all'aria

    (un altro cielo per lenzuolo)

    evita i precipizi,

    esci dal fango,

    anche se non otterrai alcun riconoscimento,

    prova a dare un aiuto.

    Fino a quando il dolore

    avrà il mondo nelle mani

    svegliati di buona lena

    forse hai già quello che vuoi

    Arance in bocca ai bambini

    in silenzio nella strada, seduti

    fucilini in spalla

    pietre nella bisaccia

    loro vogliono una terra:

    bambini nella guerra.

    Loro vogliono una terra..

    arance in bocca ai bambini

    in silenzio nel terriccio

    bambini, bambini..

    trenta, quaranta, cinquanta

    mitragliatrice canta

    a tenore

    tutti seduti giù per terra

    Quaranta, cinquanta, cinquantuno

    ferite di coltello

    nel cuore

    bambini nella guerra

  • 1 decennio fa

    Ciao io son sardo...ma questo sardo non è totalmente comprensibile da me,lo capisco quasi tutto tranne 2 o 3 parole...poi magari se lo sento parlato ti so dire ke dice ma scritto è ancora diverso..io vivo in prov di cagliari e quello è logudorese stretto...il sardo cambia da zona a zona..

  • 1 decennio fa

    traduzione:

    Se sei di cattivo umore

    e rimesti nei pensieri

    e la veloce ala del grecale spinge echi di lamenti

    evita i precipizi,

    esci dal fango,

    anche se non otterrai alcun riconoscimento,

    prova a dare un aiuto.

    Non ascoltare i fruscii

    lascia pure le impronte

    la tristezza adesso è redenta

    e di realtà, inondata

    Arance in bocca ai bambini

    in silenzio nella strada, seduti

    fucilini in spalla,

    pietre nella bisaccia,

    loro vogliono una terra:

    bambini nella guerra.

    Il destino nelle stelle

    (scenda sopra i bambini)

    sta dormendo a pancia all'aria

    (un altro cielo per lenzuolo)

    evita i precipizi,

    esci dal fango,

    anche se non otterrai alcun riconoscimento,

    prova a dare un aiuto.

    Fino a quando il dolore

    avrà il mondo nelle mani

    svegliati di buona lena

    forse hai già quello che vuoi

    Arance in bocca ai bambini

    in silenzio nella strada, seduti

    fucilini in spalla

    pietre nella bisaccia

    loro vogliono una terra:

    bambini nella guerra.

    Loro vogliono una terra..

    arance in bocca ai bambini

    in silenzio nel terriccio

    bambini, bambini..

    trenta, quaranta, cinquanta

    mitragliatrice canta

    a tenore

    tutti seduti giù per terra

    Quaranta, cinquanta, cinquantuno

    ferite di coltello

    nel cuore

    bambini nella guerra

  • Anonimo
    1 decennio fa

    BAMBINI NELLA GUERRA

    Se sei di cattivo umore

    e rimesti nei pensieri

    e la veloce ala del grecale

    spinge echi di lamenti

    evita i precipizi,

    esci dal fango,

    anche se non otterrai alcun riconoscimento.

    prova a dare un aiuto.

    Non ascoltare i fruscii

    lascia pure le impronte.

    La tristezza adesso è redenta

    e di realtà, inondata.

    Arance in bocca ai bambini

    in silenzio nella strada, seduti

    fucilini in sspalla,

    pietre nella bisaccia,

    loro vogliono una terra:

    bambini nella guerra.

    Il destino nelle stelle (scenda sopra ai bambini)

    sta dormendo a pancia all'aria (un altro cielo per lenzuolo)

    evita i precipizi,

    esci dal fango,

    anche se non otterrai alcun riconoscimento.

    prova a dare un aiuto.

    Fino a quando il dolore

    avrà il mondo nelle mani

    svegliati di buona lena

    forse hai già quello che vuoi.

    Arance in bocca ai bambini

    in silenzio nella strada, seduti

    fucilini in spalla,

    pietre nella bisaccia,

    loro vogliono una terra:

    bambini nella guerra.

    Loro vogliono una terra...

    trenta quaranta cinquanta

    mitragliatrice canta

    a tenore

    tutti seduti giù per terra

    Quaranta cinquanta cinquantuno

    ferite di coltello

    nel cuore

    tutti seduti giù per terra

    bambini nella guerra

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.