vorrei dedicare a tutti voi questa commovente poesia....?
Era cerfuoso e i viviscidi tuoppi
Ghiarivan foracchiando nel pedano:
Stavano tutti mifri i vilosnuoppi,
Mentre squoltian i momi radi invano.
«Rifuggi il Ciciarampa, figliuol mio!
Ganascia sgramia e artiglio scorticante!
Sfuggi all'uccello Ciciacià, perdio.
Guardati dal Grafobrancio ch'è friumante!»
La spada bigralace ei strinse in pugno;
L'omincio drago cominciò a cercare -
Infin che stanco sotto il pin Tantugno,
Fermossi un poco per poter posare.
E mentre egli broncioso ponderava,
Il Ciciarampa come d'ira spinto,
Sbruffando sortì fuor dalla sua cava,
Di schiuma e bava sbiascico e straminto.
L'un colpo appresso all'altro si raddoppia:
Scric-scrac trinciava il bigralace brando!
Lo lasciò morto, e la sua testa moppia
A casa riportava galonfando.
«Il Ciciarampa! E lo uccidesti tu?
Ti stringo al petto, mio solare figlio!
O gioiglorioso giorno! Ippioh! Ippiuh!»
Ansante, ei ridonchiava in suo giupiglio!
Era cerfuoso e i viviscidi tuoppi
Ghiarivan foracchiando nel pedano:
Stavano tutti mifri i vilosnuoppi,
Mentre squotian i momi radi invano.
SPERO che vi sia piaciuta....
9 risposte
- Anonimo1 decennio faRisposta preferita
Sai anche che non si capisce un piffero? Per favore la metti tradotta?
- Anonimo1 decennio fa
bella!!!! mi è piaciuta grazie
Fonte/i: (non l'ho letta) - Che ne pensi delle risposte? Puoi accedere per votare la risposta.
- 7 anni fa
Il Ciciarampa, di Lewis Caroll. Prima o poi qualcuno doveva pur dirlo il titolo :D
La cercavo da un po', grazie per averla condivisa con noi :)
- Francesca dLv 41 decennio fa
em.....si....ci vuole il traduttore
ho letto solo i primi 3 righi e non ci ho capito nnt...ma invece di scrivere poesie su msn..nn avevi da fr qlks'altro? :)