Il sito di Yahoo Answers verrà chiuso il 4 maggio 2021 (ora della costa est degli USA) e dal 20 aprile 2021 (ora della costa est degli USA) sarà in modalità di sola lettura. Non verranno apportate modifiche ad altre proprietà o servizi di Yahoo o al tuo account Yahoo. Puoi trovare maggiori informazioni sulla chiusura di Yahoo Answers e su come scaricare i tuoi dati in questa pagina di aiuto.

Pazza ha chiesto in Società e cultureLingue · 1 decennio fa

10 punti,traduzione francese italiano ???la parure?

ci hanno dato un piccolissimo libro ( sono giusto 10 pagine )da leggere:

la parure di Guy De Maupassant

http://clicnet.swarthmore.edu/litterature/classiqu...

ma non trovo la traduzione; non voglio chiedervi chissà che cosa....ma almeno la spiegazione ( ma se volete anche la traduzione ) di questo testo

assicuro 10 punti piu pollici in su

Aggiornamento:

questa tua andrebbe bene ma non è tutta:\

2 risposte

Classificazione
  • Ester
    Lv 4
    1 decennio fa
    Risposta preferita

    Sì va be ma non fai fatica a leggerlo visto che sono solo 10 pagine. Cavoli, è una NOVELLA, non un saggio paccoso sulla vita di Vattelapesca!!!

    E cmq è bella, io l'ho già letta per la scuola, non si fa fatica... Guy de Maupassant scrive bene...

    Se proprio sei così sfaticata ti do la trama (presa da Wikipédia.fr e tradotta da me) :

    Madame Loisel est la moglie, casalinga, e non molto soddisfatta, di un piccolo impiegato al Ministero della Pubblica Istruzione, che ha sposato poiché non c'era di meglio. Sogna una vita meno tetra, magari frivola. Comincia ad andare agli spettacoli insieme a suo marito, poi senza di lui ma con delle amiche, su sua raccomandazione. Prende in prestito la collana di diamanti di una sua amica di collegio, Madame Forestier, per una serata al Ministero. Ma alla fine di questa serata0 memorabile, mémorable, si accorge di aver perduto la collana. Tutte le ricerche sono inutili, e il prezioso gioiello resta introvabile. Imbarazzata, non osa dire niente alla sua amica, preferendo invece scambiarlo comprandone uno identico, e indebitandosi significativamente per rimborsare il credito necessario.

    Dopo dieci anni di lavori pesanti e mal pagati per riparare alla sua inattenzione, Madame Loisel incontra un giorno Madame Forestier per caso, e decide che è tempo di confessarle la verità. Quella allora le risponde, desolata, che i diamanti erano falsi, la collana era di pochissimo valore.

    PS: Quella dell'utente prima NON VA AFFATTO bene! E' fatta con un traduttore automatico = è ORRIBILE!!!

  • 1 decennio fa

    ECCO TUTTA LA TRADUZIONE !!

    Maupassant

    L'ornamento

    E 'stata una di quelle belle e affascinanti ragazze nati, come un errore del destino, in una famiglia di lavoratori. Lei non ha avuto in dote, non aspettative, nessun modo di essere conosciuta, capita, amata, sposata con un uomo ricco e distinto, e si lasciò sposato con una piccola commissione da parte del ministero della Pubblica Istruzione.

    E 'stato semplice, non poteva essere rifilato, ma purtroppo come un retrocesso, perché le donne non hanno di casta o di razza, la loro bellezza, la loro grazia e il fascino di servire la loro nascita e della famiglia. Le loro delicatezza, la loro istintiva eleganza, la loro flessibilità della mente sono l'unico gerarchia, e le ragazze sono uguale della gente del più grande signore.

    Ha sofferto all'infinito, sensazione di se stesso per tutti i nati tutti i lussi e prelibatezze. Ha sofferto per la povertà della sua abitazione, le pareti della povertà, l'usura dei sedili, la bruttezza dei tessuti. Tutte queste cose, che un'altra donna della sua casta avrebbe nemmeno visto il torturato e

    I'indignaient. La vista della piccola bretone che fu la sua umile famiglia suscitato in lei si rammarica e sogni dispiace éperdus. Ha pensato di anticamere netto imbottita con paramenti orientali, illuminato da alte bronzo razzi, e due valletti in breve calzoncini che dormono nella grande sedia, dormendo con il calore di riscaldamento pesante. Essa mostra un grande pensiero di indossare seta mobili antichi per indossando preziosi ornamenti, mostra piuttosto piccola e profumata, a cinque ore di chat con il più vicino degli amici, gli uomini noti e ricercati, che tutte le donne e l'invidia vuole attenzione.

    Quando si sedeva a cena, prima della tavola rotonda ricoperta da uno strato di tre giorni, di fronte a suo marito, che ha scoperto la ciotola, dicendo con un aereo di piacere: "Ah! buona stufato! Non so nulla di meglio, pensava la cena finisce, il brillante argento, arazzi che abitano le pareti del vecchio e caratteri strani uccelli nel mezzo di una foresta di incanto, il pensiero, ma i piatti serviti a cena meraviglioso gallantries sussurrò e ascoltato con un sorriso della Sfinge, pur mangiando la carne rosa di una trota o delle ali di un gallo cedrone.

    Lei non aveva servizi igienici, né gioielli, nulla. E lei ha fatto, si sente per questo. Era tanto per far piacere, essere invidiata, essere attraenti e ricercate.

    Aveva un ricco amico, un compagno di convento che lei non voleva più andare a vedere, come ha subito indietro. E gridava per giorno, il dolore, dispiacere, la disperazione e di angoscia.

    Ma una sera il marito tornò, il glorioso aereo e tenendo in mano una grande busta.

    -Oh, egli dice, ecco qualcosa per voi.

    Ha strappato la carta e tirato con forza una scheda che hanno sostenuto la dicitura:

    "Il ministro della Pubblica Istruzione e Mrs. George Ramponneau chiamata Mr. e Mrs. Loisel per renderle l'onore di trascorrere la sera presso l'Hotel du Dipartimento, a Lunedi 18 gennaio."

    Invece di essere felice, come spera il marito, si gettò con nonostante l'invito sul tavolo, mormorando:

    - Che cosa vuoi che io faccia questo?

    - Ma, cara, ho pensato che si sarebbe felice. Non si può mai uscire, e questa è una occasione che, una bella! Ho avuto una infinita pena di farlo. Tutti vogliono ed è molto produttivo e che non danno un sacco di dipendenti. Vedrai ci tutte le mondo.

    Sembrava uno degli occhi irritati, e disse con impazienza:

    - Che cosa vuoi che io mi ha messo sul retro di andare lì?

    Non è stato pensato nella sua infanzia:

    - Ma l'abito con il quale si va a teatro. Mi sembra molto bene, a me ...

    Cadde in silenzio, storditi, disperata, visto che sua moglie piangeva. Due grandi lacrime scese lentamente da angoli degli occhi agli angoli della bocca, e balbettare:

    - Che hai? che cosa hai?

    Ma, da un violento sforzo, che aveva imparato il suo dolore e ha risposto in una voce calma, la sua pulitutto guance bagnate:

    - Niente. Solo non ho igienica e non posso andare a questa parte. Lascia la tua carta di qualche collega, la cui moglie è meglio di me nippée.

    Era dispiaciuto. Egli ha detto:

    - Vediamo, Mathilde. Quanto è il costo di un buon bagno, che potrebbe servire è ancora in altre occasioni, qualcosa di molto semplice?

    Ha pensato a pochi secondi, che istituisce i conti e considerando anche la somma avrebbe potuto chiedere senza attirare l'immediato rifiuto e un punto esclamativo economico spaventato impiegato.

    Infine, ha risposto esitando:

    - Non so esattamente, ma mi sembra che quattrocento franchi ho potuto ottenere.

    Ha avuto un po 'sbiadito, così come essa si riservava il denaro per comprare una pistola e pagare le parti per la caccia, l'estate seguente, nella pianura di Nanterre con alcuni amici che avrebbero beneficiato allodole, così Domenica .

    Egli ha detto, tuttavia:

    - Or. Vi do quattrocento franchi. Ma compito d

    Fonte/i: SPERO DI ESSERTI STATA D'AIUTO! BACI
Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.