a volte mi chiedo... ma senza fansub, io a quest'ora mi sarei buttata da un ponte? [entrate!!!]?

ciao a tutti mia categoria bella!

io e una mia amica parlavamo su msn dei fansub... e di come ci sono di aiuto e di come sono eccezionalmente eccezionali *O* dei miti insomma u.u

noi avevamo pensato di aiutarli in un certo senso, e di creare un sito nostro dove traduciamo anime. ma siccome non sappiamo il jappo (purtroppo xD) avevamo pensato di tradurre gli anime già subbati in inglese o spagnolo. (io studio spagnolo e poi l'inglese riusciamo a tradurlo cmq ^^ ) esempi sono E'S di cui io ho il manga e ho visto ke c'è l'anime ma solo subbato in inglese e l'ultima serie di inuyasha ke mi sembra sia subbata solo in spagnolo...

che ne dite? secondo voi ne uscirà un buono lavoro?

9 risposte

Classificazione
  • Risposta preferita

    é un ottima idea io sto cercando anche di creare un forum se ti va possiamo crearlo assieme xD piu' siamo meglio è

  • Anonimo
    1 decennio fa

    Senza fansub il 70% degli anime che ho visto non avrei potuto guardarli. Pensare che però il mondo del fansub è cosi emarginato, non chè duro. Cioè fra gli stessi fansub c'è rivalità invece di colaborazione. Inoltre soltanto per un singolo episodio, fatto bene, ci si può arrivare a 1 ora 20 di enconding (processo che unisce file video e sottotitoli) il che significa che se non si possiede un computer veloce, il pc è fermo per un'ora e mezza di tempo.

    Non ho capito bene, come vorresti aiutarli. Cioè un sito vostro dove traducette anime? Non sarebbe più pratico unirvi a qualche fansub?

    Inoltre se li traducette e li postate sul sito, qualsiasi fansub potrebbe copiare le traduzioni, prendersele e non mettere nemmeno il vostro nick sui credits del episodio stesso.

    E' un mito da smentire, i fansub italiani non traduccono praticamente mai dal Giapponese direttamente. Traducono tutti dai sub inglesi, spagnoli, o francesi.

    Con lo spagnolo ti consiglio di fare attenzione, dato che studi probabilmente lo spagnolo "di spagna", ma la gran parte degli anime subbati che si trovano in rete sono stati fatti da fansubber spagnoli (latinoamericani) per tanto lo spagnolo è diverso e potresti trovare facilmente terminologie che non sai. Sopratutto se parliamo di anime Seinen i quali più volte hanno discorsi più elevanti rispetto alla media.

    L'ultima serie di Inuyasha è stata licenziata tempo fa. Quindi vuol dire che verso la fine del 2010 andrà in onda in italia doppiata in italiano. La regola dei fansub è rimuovere i link una volta che la serie stata licenziata in italia, e fermarsi con la produzione della stessa. Dato che si andrebbe incontro a problematiche legali. C'è chi comunque traduce ugualmente e pubblica es: Naruto, One piece, ecc.

    Ma i fansub seri, rimuovo le serie. Dato che comunque è un modo per promuovere l'acquisto delle serie licenziate, sia su dvd che sul digitale terrestre o Sky.

    Comunque la seconda serie di Inuyasha è stata subbata anche in italiano eccoti il link:

    http://tuttoanimeworld.blogspot.com/2009/08/inuyas...

    Cosa ne dico? Secondo me dovreste cercare di unirvi per aiutare un fansub, sicuramente non vi direbbero di no. ^^

    Se hai bisogno di qualche fansub che cerca staff contattami in per mp che ne conosco alcuni.

    Buona fortuna.

  • Anonimo
    1 decennio fa

    Io sono con te gemella 8sempre se tu vuoi u.u) *O*

    Come abbiamo fatto a non pensarci mai???? **

  • 1 decennio fa

    bella idea t faccio i miei auguri!

  • Che ne pensi delle risposte? Puoi accedere per votare la risposta.
  • Anonimo
    1 decennio fa

    E' una bellissima idea ^^

    Senza fansub, io a quest'ora starei chiusa nel bagno a tagliarmi le vene ù.ù

  • Si si, bellissima idea cara *O*

  • 1 decennio fa

    Direi ottimissimo!!!!*_*

  • Anonimo
    1 decennio fa

    direi proprio di si è una bellissima idea complimenti !!!!!!!! =) un bacio^^

  • Anonimo
    1 decennio fa

    Immagino proprio di sì ^_^

    Buona fortuna!

    Ciao ^^

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.