Claudio ha chiesto in Società e cultureLingue · 9 anni fa

traduzione augurio di buon anno in inglese!?

chi mi traduce questo augurio di buon anno?

"Un augurio sincero a Voi che date alla luce a veri e propri capolavori dal 1929."

10 punti assicurati.

Buon anno a tutti!

Aggiornamento:

con google translate mi viene fuori una frase che non ha senso

4 risposte

Classificazione
  • John
    Lv 4
    9 anni fa
    Risposta preferita

    Best wishes to you, who have been creating real masterpieces since 1929

    @Mozart: non e` "un augurio che voi possiate creare", e` "un augurio a voi, che create"

  • happy new year, sintetici e diretti, no??

  • Anonimo
    9 anni fa

    Ecco qua:

    A sincere wish to you, that lights true masterpieces since 1929

    Tanti auguri di buon anno :)

  • A sincere wish to you that you give birth to masterpieces since 1929." LA FRASE DEL TRADUTTORE è GIUSTA

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.