Anonimo
Anonimo ha chiesto in Società e cultureLingue · 9 anni fa

Mi potreste correggere questo testo in inglese?

During this winter vacantion, my favourite day was the 3th of Januar. My mum finally come back to the hospital so my and my family went in mountain, to Cortina.

The best moment was the travel by car, because we heard much beautiful songs who maked my very happy and so much loved.

And when the song was "Everything's Gonna Be Alright" I started to cry because i believe with all my heart in those words.

Finished to travel, I and my mom went to ice-skate, as long as my father went to the hotel.

So, me and my mum was funny very much, I thought :"Amazing. I feel myself very free, magical".

And the mean of the song who had heard that morning seemed very right, "I know changing can be scary, and it's a part of growin up, it's how we find out who we are and who we're gonna be".

Spero che sia almeno un po' giusto. çç

Fatemi sapere, grazie. (:

5 risposte

Classificazione
  • 9 anni fa
    Risposta preferita

    Non escludermi subito solo perché è molto corretta, anche se non mi valuterài come miglior rispondente, leggiti bene le varie correzioni... :)

    On my winter Holiday, this winter, (suona meglio così) my favourite day was 3rd January (st, nd, rd e poi th per i numeri ordinali - il the e of si leggono ma non si scrivono).

    My mum finally come back from (to va solo con il noto a luogo)

    hospital, (la virgola va sempre prima di so se annuncia una proposizione) so my family and I (my è aggettivo possessivo - in inglese con i collettivi tu vai sempre alla fine e vai espresso con I alla fine) went

    to (in è stato in luogo) mountain, to Cortina.

    In my opinion (serve perché dopo esprimi il perché), the best moment of the trip (specifica quale momento) was the travel by

    car: (because non c'entra molto) we heard many (much con i contabili, le hai contate le canzoni? :D non credo, quindi many)

    beautiful songs that (who solo con i soggetti animati) made (maked te lo sei inventato) me (my e aggettivo possessivo) very

    happy and lovely (so much loved significa piuttosto amato).

    (non si cominciano le frasi con AND) When started song

    "Everything's Gonna Be Alright", (la virgola per le proposizioni) I

    cried because I really (sempre maiuscolo) believe in its lyrics (la frase non era corretta).

    Wien we finished the trip, my mom

    and I (il te stesso sempre alla fine in inglese) went to ice-skate, meanwhile (non era esatto prima) my

    father went to hotel.

    My (nello scritto è brutto iniziare con so) mum and I enjoy a lot

    , I thought: "It's amazing. I

    feel free, it's so magical".

    The song, I had heard that morning says the truth: "I know changing can be scary,

    and it's a part of growin up, it's how

    we find out who we are and who

    we're gonna be".

  • Anonimo
    9 anni fa

    During this winter HOLIDAY, my favourite day was the 3th of JanuarY. My mum finally cAme back FROM the hospital so MY FAMILY AND I went TO THE mountain, to Cortina.

    The best moment was the travel by car, because we LISTENED TO much beautiful songs WHICH maked ME very happy and so much loved.

    And when the song was "Everything's Gonna Be Alright" I started to cry because i believeD with all my heart in those words.

    Finished THE travel, MY MOM AND I went to ice-skate, as long as my father went to the hotel.

    So, MY MUM AND I HAVE SO MUCH FUN, I thought :"Amazing. I feel myself very free, magical".

    And the meanING of the song WHICH I had LISTENED that morning seemed very right, "I know changing can be scary, and it's a part of growin up, it's how we find out who we are and who we're gonna be".

    Ricordati che Vacation non esiste,il passato di COME è CAME...e per dire : è tornata DALL'ospedale devi usare FROM,perché TO vuol dire è TORNATA ALL'OSPEDALE. Se vuoi dire "io" devi dire " I " e non "my" che vuol dire "mio",poi gli inglesi per una questione di galateo dicono sempre La mia famiglia ed io...e NON Io e la mia famiglia. Si dice "go to" e non "go in" . Per parlare della musica si usa il verbo Listen e non Hear . Le canzoni non sono persone,quindi non si può dire WHO,ma WHICH oppure THAT...come preferisci! Mean è il verbo (significare) Meaning il sostantivo (significato). Per il resto va bene! :)

    Se ti posso dare un consiglio cerca di non utilizzare mai Google traduttore perché tendono a tradurre letteralmente dall'italiano...Te lo dico per esperienza! :D

    Fonte/i: Studio inglese
  • 9 anni fa

    Ecco il testo corretto. Ci sarebbe da "ravanarlo" ancora, ma io mi sono limitato ai soli errori ortografici senza entrare nel merito della forma.

    During my last winter holidays, my favourite day was the 3th of January. My mum finally came back from the hospital, so me and my family went to mountain, in Cortina.

    The best moment was the travel by car, because we heard many beautiful songs which made me very happy and so much loved.

    When the song "Everything's Gonna Be Alright" played, I started to cry because I believe with all my heart in those words.

    When the trip was over, I and my mom went to ice-skate, as long as my father went to the hotel.

    So, me and my mum had very much fun and I thought :"Amazing. I feel myself very free, magical".

    And the meaning of the song which I heard that morning seemed to me very truthful: "I know changes can be scary, and it's a part of growing up, it's how we find out who we are and who we're gonna be".

  • Anonimo
    9 anni fa

    winter holiday-January. -My mum finally came back from the hospital- my family and i (no me and my family) went to the mountain(no went in), in Cortina

    moment was car ridea(suona meglio), because we listen to(no heard) a lot of beautiful songs which(no who) made(no maked) me (no my) very happy and so much loved.

    And when the song was "Everything's Gonna Be Alright" I started to cry because i believe in those words with all my heart

    when we arrived (no finish to travel troppo italiano), my mom and i went to ice-skate-

    So, my mum and i have a lot of fun (no was funny very much),and I thought :"Amazing. I feel free and magical(non c'è bisogno di scrivere myself)

    - the meaning ( no mean) of the song that i listened that morning seemed so right, - and it's part of the growth, .

    ti ho lasciato solo le cose sbagliate,o che suonavano male.spero di esserti stata d'aiuto

  • Che ne pensi delle risposte? Puoi accedere per votare la risposta.
  • Anonimo
    9 anni fa

    During this winter HOLIDAY, my favourite day was the 3th of Januar. My mum come back to the hospital so ME and my family went in mountain, to Cortina. The best moment was the travel by car, because we heard much beautiful songs who maked ME very happy and so much loved.

    And when the song was "Everything's Gonna Be Alright" I started to cry because I believe in those words with all my heart. WHEN WE ARRIVED, ME and my mom went to ice-skate, as long as my father went to the hotel. So, me and my mum was VERY funny, I thought :"Amazing. I feel myself very free, magical". And the mean of the song who had heard that morning seemed very right, "I know changing can be scary, and it's a part of growin up, it's how we find out who we are and who we're gonna be".

    Le cose scritte in grande sono quelle che ti ho corretto :)

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.