per gli esperti d'inglese...?
Qualcuno potrebbe tradurmi questa frase dall'italiano all'inglese "Che tu possa brillare e splendere come un diamante nel cielo"..mi serve per un tattoo e non vorrei sbagliare,mi è stata già tradotta così: May shine and bright like a diamond in the sky. Ps no google traduttore e cose del genere,thanks :)
2 risposte
- SasorizaLv 79 anni faRisposta preferita
Quasi giusto:
May you shine and sparkle like a diamond in the sky.
Dopo "may" ci va "you" (non si può omettere il soggetto).
"Bright" è un aggettivo, non un verbo, perciò non si può usare in questo caso. Lo si potrebbe usare se la frase fosse:
May you be shining and bright like a diamond in the sky
(Che tu possa essere brillante e splendente come un diamante nel cielo).
Visto che è per un tatuaggio, se vuoi essere sicura al 200% puoi chiedere conferma su Answer US o UK.
- 9 anni fa
Per prima cosa pensavo che potevo aiutarti con google traduttore .... ma se no nn lo so ....
prova a riscriverlo molte volte su tanti altri traduttori c; la maggioranza vince xd !
oppure prova nel dizionario c;
ciauu !!