Ross ha chiesto in Società e cultureLingue · 8 anni fa

"tutto e subito" tradotto in inglese?!?

Quale sarebbe l'espressione migliore? Everything and now?

5 risposte

Classificazione
  • Paolo
    Lv 7
    8 anni fa
    Risposta preferita

    No...

    "all right away/immediately"

    or

    "all at once"

    avere tutto e subito: have all at once

    Hope I helped! =D.

    Fonte/i: I live in UK.
  • all and now é quello che lo traduce meglio

  • Anonimo
    8 anni fa

    Everything and fast

  • 8 anni fa

    Everyting at once

    Everyting faster

    Everything has happen at once

  • Che ne pensi delle risposte? Puoi accedere per votare la risposta.
  • 8 anni fa

    All and quick

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.