Anonimo
Anonimo ha chiesto in Animali da compagniaUccelli · 6 mesi fa

Perché Game of thrones viene tradotto con trono di spade ?

E non gioco di troni? O gioco dei troni?

Suona male...? Va be ma se si chiama cosi 😅😅

14 risposte

Classificazione
  • Ishi
    Lv 6
    6 mesi fa

    E pensa che la saga letteraria da cui deriva ka serie si chiama "Cronache del ghiaccio e del fuoco".

    • nicoladc89
      Lv 7
      6 mesi faSegnala

      Ma infatti la serie non è A song of Ice and Fire, ma A Games of Thrones. Cioè il centro della serie non è la mitologia, la grande notte ecc... ma la lotta tra casate per il trono di Approdo del Re.

  • Pensa che io ero convinto fossero due serie diverse

  • Anonimo
    6 mesi fa

    Sì forse è stato tradotto così perché suona meglio. Attira di più secondo me oppure potevano lasciarlo con il nome originale in inglese che forse era meglio... a volte si vuole cercare a tutti i costi di tradurre dei titoli di film, giochi ecc... in italiano anche cambiando il nome ma se suona male meglio tenere l'originale.

  • Nick
    Lv 7
    6 mesi fa

    perchè pensano che l itlaiano medio non ci arriva

  • Che ne pensi delle risposte? Puoi accedere per votare la risposta.
  • 6 mesi fa

    Più orecchiabile e poi si perderebbe il senso di "Lotta per il potere"

  • 6 mesi fa

    Anche io mi sono chiesta più volte questa cosa perché ho notato che ad esempio in spagnolo si chiama juego de tronos mentre in Italiano il nome è stato completamente cambiato! Ma anche Winterfell è stato cambiato in grande inverno... Forse la risposta a tutto questo è perché erano più orecchiabili

  • 4 mesi fa

    Non ho mai capito perchè...credo sia perchè il titolo è più adatto così, Il gioco dei troni non suona molto bene. Se noti lo fanno anche con alcune puntate di serie tv, i titoli in inglese non sono sempre tradotti alla lettera.

  • 6 mesi fa

    Ad essere sinceri, nessuno ci ha azzeccato ma l'inglese o l'americano alcune lettere si leggono all'incontrario o viceversa se si traducono in italiano.

  • 6 mesi fa

    Il gioco dei troni in italiano fa schifo al càzzo, comunque è un titolo che ha senso visto che il Trono di Spade è quello a cui tutti ambiscono. Comunque la traduzione della saga sarebbe Le Cronache del Ghiaccio e del Fuoco, Il Trono di Spade è il titolo del primo romanzo, anzi in Italia della prima metà del primo romanzo. Quindi se ci pensi ha ancora più senso. Ovviamente con la serie hanno deciso di mantenere il titolo del primo romanzo, così come hanno fatto in inglese.

  • Anonimo
    6 mesi fa

    Guarda che non puoi mica tradurre alla lettera, perché può venire uno schifo. Bisogna considerare anche il significato e l'effetto di una certa frase in una certa lingua, e riuscire a riportarla nell'altra lingua, che può avere una cultura diversa. Il trono di spade va benissimo come traduzione, specialmente come titolo, che ha una certa importanza. Il gioco dei troni fa schifo come traduzione, sembra il nome di una scatola da gioco per bambini.

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.