quale è meglio (aiuto inglese)?

1)we take the book at home

oppure

2)we take the book home

Duolingo mi sta facendo uscire pazzo... scrivo "we take the book at home" e me la da sbagliata, dicendo che doveva essere "we take the book home" senza AT. 

AIUTO PLS

2 risposte

Classificazione
  • 42
    Lv 7
    1 mese fa
    Risposta preferita

    La frase corretta è solo la seconda: "We take the books home".

    A differenza di altri sostantivi, quando "home" ha la funzione di avverbio ed è associato ad un verbo che esprime direzione / movimento, NON bisogna usare nessuna preposizione.

    Es.:

    - I'm gooing back home

    - It's so late! I have to run home!

    - Do you mind to take me home? (molto simile al tuo esempio)

    Nel tuo caso, l'azione di portare i libri a casa con sé è legato ad un verbo di movimento (come "go", "come", "arrive", ecc) e la preposizione "at" in questo caso non ci va.

    Questa regola vale solo per "home". Ad esempio è corretto dire:

    - I'm going back to my house.

    - It's so late! I have to run to my place!

    - Do you mind to take me to the hospital?

    Per quei verbi non di movimento, la preposizione è invece necessaria.

    Ad esempio:

    - We can stay at home and enjoy the film.

    - You should have told him to stay at home.

    Qui → https://www.englishcurrent.com/grammar/go-home-adv... forse è spiegato un po' meglio.

  • 1 mese fa

    infatti è giusto "we take the book home" non si usa mai AT con casa. si dice GO Home! non GO AT HOME 

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.