Anonimo
Anonimo ha chiesto in Società e cultureLingue · 2 mesi fa

Perché gli americani (non so se lo fanno anche gli inglesi) usano "man" per le donne?

Per esempio una commessa di un negozio ti chiede se il vestito che hai provato lo prendi oppure no, e tu rispondi "yes man" anche se lei è una donna! 

Oppure per dire "oh cavolo!" spesso dicono "oh man!" anche se stanno parlando con una donna. 

5 risposte

Classificazione
  • 2 mesi fa

    Nell'esempio del negozio e del vestito non è "yes, man" ma "yes, ma'am" e significa "si, signora". Se invece ci si rivolge ad un uomo si dice "yes, sir". Va sottolineato che "ma'am" (contrazione di "madam") o "sir" sono termini molto formali e rispettosi, si usano solo se parli con una persona con cui non hai confidenza. In pratica è come quando in italiano diamo del Lei a qualcuno.

    Anche se effettivamente significano "signora" e "signore", il loro uso è strettamente limitato a quando ti rivolgi direttamente ad una persona. Se vuoi dire signora/signore in generale devi dire lady/gentleman. Ad esempio per dire che c'era una signora sull'autobus devi usare "lady" ("There was a lady on the bus"). Sir e Ma'am si usano anche nell'inglese britannico, nello stesso modo formale come in USA. 

    Per quanto riguarda l'altro caso ("oh, man!") si tratta di un generico sfogo di frustrazione, rabbia, delusione, ecc., non è legato al sesso della persona con cui si sta parlando. È una esclamazione neutrale, "unisex", per così dire. In inglese infatti "man" ha anche un senso generale di "essere umano", non indica solo un maschio adulto, quindi non è necessariamente legato al sesso (la stessa cosa capita in italiano con "uomo").

    In origine "Oh, man!" nasce come eufemismo al posto di "Oh, God", perché sebbene non sia una bestemmia molte persone ritengono non rispettoso pronunciare la parola God/Dio al di fuori di un contesto religioso. "Oh, man!" lo può dire anche una persona che non sta parlando con qualcuno, ad esempio uno si sta bevendo una bibita da solo e per sbaglio rovescia la bottiglia per terra. Questo "oh,man" non va quindi confuso con il "man" usato come maniera molto confidenziale per chiamarsi fra uomini ("Hey man, what are you doing tonight?"). Qui effettivamente il sesso conta e non lo puoi dire rivolgendoti ad una donna. 

    Nell'inglese americano esistono altre espressioni simili a "oh, man!" e sono "oh, boy!" e "oh, brother!". Anche qui è qualcosa che si dice indipendentemente dalla persona con cui si sta parlando, cioè non è rivolta ad un ragazzo (boy) o ad un fratello (brother), e come nell'esempio di prima si può dire anche se si è da soli. A differenza di "oh, man!" che ha una connotazione sempre negativa (rabbia, frustrazione,ecc.), "oh, boy!" è più spesso usato in positivo, per esprimere contentezza, entusiasmo ("Oh, boy! This is going to be an awesome party!"). In certi casi però si può usare anche per esprimere sensazioni negative come disappunto, delusione, preoccupazione per qualcosa di brutto, ma comunque non rabbia o nervosismo. Ad esempio un impiegato ha appena ricevuto dal capo ufficio l'incarico di occuparsi di una faccenda molto complicata, e allora rivolgendosi ai suoi colleghi (oppure tra se e se) dice "Oh, boy. This is going to be a lot of work" ("Cavoli... Questo sarà un lavoraccio"). Ovviamente, trattandosi di espressioni tipiche del parlato, la differenza fra il senso positivo e quello negativo è collegata all'intonazione della voce, per cui "oh boy" detto in tono gioioso è ben diverso da "oh boy" detto con tono mesto e sconsolato. 

    "Oh, brother" invece ha sempre un tono negativo ma pacato, una rassegnata esasperazione di fronte a qualcosa di spiacevole, ad esempio un tizio capisce che la sua ragazza sta per fargli l'ennesima scenata di gelosia e lui, fra se e se, dice: "Oh, brother. Here we go again!"("Ecco, ci siamo di nuovo!"). 

    Questa espressione non va confusa con "brother" usato come modo confidenziale per rivolgersi ad un amico (solo se maschio).

  • 42
    Lv 7
    2 mesi fa

    Nel primo esempio che fai in realtà è «ma'am» contrazione di «madam».

    https://www.dictionary.com/e/slang/yes-maam/

    Nel secondo caso, dipende dal contesto.

    Attachment image
  • ?
    Lv 7
    2 mesi fa

    Non è Man che dicono ma Ma'am cioè madam.Oh ma'am,in un soffio, ti sembra che dicono man ma non è così

  • 2 mesi fa

    "Oh man" é come dire "amico"

  • Che ne pensi delle risposte? Puoi accedere per votare la risposta.
  • Anonimo
    2 mesi fa

    Che capre ci sono in giro... andata a vendere le patate che is Better

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.