Latinooo help 10 punti?

Ciao, potete spiegarmi come tradurre "inlacrimavisse"? E' un infinito perfetto, ma non so bene come tradurlo, forse mi sfugge qualcosa. Ora vi scrivo tutta la frase:

"Marcellus, ut moenia ingressus ex superioribus locis urbem omnium ferme illa tempestate pulcherrimam subiectam oculis vidit, inlacrimasse (forma sincopata per inlacrimavisse) dicitur, partim gaudio tantae perpetratae rei, partim vetusta gloria urbis."

2 risposte

Classificazione
  • LAURA
    Lv 7
    1 mese fa
    Risposta preferita

    Si dice che pianse ( inlacrimavisse è una subordinata soggettiva retta da dicitur principale). http://www.latin.it/frase/Marcellus,_ut_moenia_Syr...

  • 1 mese fa

    "Salito sulle mura, non appena vide dai luoghi più elevati di tutti la bellissima città posta sotto il suo sguardo in quella circostanza davvero tragica, si dice che Marcello abbia pianto, in parte per la gioia di un'impresa così grande portata a termine, in parte per l'antica gloria della città". 

Altre domande? Fai una domanda e ottieni le risposte che cerchi.